Linguist - zhTW - UI Technical/Marketing/Product Description - Remote

LILT (Production)
Full-time

📍 Job Overview

Job Title: Linguist - zhTW - UI Technical/Marketing/Product Description - Remote

Company: LILT (Production)

Location: Taiwan, China

Job Type: CONTRACTOR

Category: Localization & Translation Operations

Date Posted: 2026-06-10T00:00:00

Experience Level: 2-5 years

Remote Status: Fully Remote

🚀 Role Summary

  • Specialized Localization Expertise: Focus on translating and localizing UI technical content, marketing materials, and product descriptions for the Traditional Chinese (Taiwan) market, ensuring cultural relevance and brand consistency.

  • Financial Domain Acumen: Leverage specific experience in financial translation to maintain accuracy and adherence to industry standards in all localized content.

  • Agile Project Execution: Collaborate closely with production and quality leads to efficiently execute high-stakes localization projects, meeting strict deadlines and client specifications.

  • Quality-Centric Content Delivery: Uphold elite quality benchmarks through precise adaptation of global campaigns, brand voices, and retail copy to resonate with the modern Taiwanese consumer.

📝 Enhancement Note: This role is for an independent contractor (1099) and is best suited as a supplemental income source due to fluctuating project demand. The primary focus is on linguistic accuracy and cultural adaptation within specific domains, requiring a high degree of autonomy and self-management.

📈 Primary Responsibilities

  • UI and Technical Content Localization: Adapt complex software interfaces, user experience (UX) elements, and support documentation with absolute accuracy, ensuring terminological rigor and a seamless user experience for Traditional Chinese (Taiwan) speakers.

  • Marketing Localization and Brand Storytelling: Transform global marketing campaigns and brand messaging to resonate effectively within the local market, preserving the original creative intent while maximizing local relevance and impact.

  • Product and E-commerce Copy Adaptation: Localize retail product listings, descriptions, and e-commerce content, applying regional naming conventions and formatting standards that appeal directly to the modern consumer.

  • Brand Integrity and Quality Assurance: Maintain elite quality benchmarks for all localized content, ensuring it is engaging, audience-centric, and strictly aligned with brand identity and style guides.

  • Terminology and Reference Material Adherence: Precisely follow provided terminology databases, glossaries, and style guides to ensure consistency and accuracy across all project deliverables.

  • Agile Team Collaboration: Coordinate effectively with LILT's production and quality assurance leads to execute high-stakes localization projects on schedule and within specified client requirements.

📝 Enhancement Note: While the raw description mentions "financial domain," the AI_KEY_SKILLS and other responsibilities point more broadly to UI, Marketing, and Product Description localization. The emphasis on "financial domain" in the requirements may be a specific subset of projects or an error in the source data. The responsibilities have been broadened to reflect the primary focus on UI, Marketing, and Product Descriptions, while retaining the specific requirement for financial domain expertise if applicable to certain projects.

🎓 Skills & Qualifications

Education:

  • A postgraduate qualification in Translation, Linguistics, or Language Studies; OR

  • A postgraduate qualification in another field plus 2 years of full-time professional translation experience; OR

  • 5 years of full-time professional translation experience. Experience:

  • Proven professional translation and localization experience, particularly within the financial domain.

  • A minimum of 2-5 years of relevant professional experience. Required Skills:

  • Native-level proficiency in Traditional Chinese (Taiwan).

  • Exceptional command of English for understanding source materials and project instructions.

  • Demonstrated ability to follow terminology and reference materials precisely.

  • Proficiency in adapting UI technical content for software and user interfaces.

  • Experience in marketing localization, transforming global campaigns for local markets.

  • Skilled in localizing product descriptions and e-commerce copy for consumer appeal.

  • Strong understanding of brand integrity and quality assurance in localization. Preferred Skills:

  • Expertise in financial domain translation and localization.

  • Familiarity with localization tools and platforms (e.g., CAT tools, TMS).

  • Experience with AI and language technology projects.

  • Understanding of cultural nuances specific to the Taiwanese market.

📝 Enhancement Note: The experience level has been inferred as "2-5 years" based on a blend of the explicit education/experience alternatives provided and common industry standards for specialized linguistic roles. The "financial domain" requirement is noted as specific and may not apply to all projects, but is listed as a required skill due to its explicit mention.

📊 Process & Systems Portfolio Requirements

Portfolio Essentials:

  • Localization Case Studies: Showcase examples of UI, marketing, and product description localization projects, detailing the source material, target audience, and the specific adaptation strategies employed.

  • Terminology Management Examples: Provide evidence of ability to accurately apply and maintain client-specific terminology, glossaries, and style guides.

  • Quality Assurance Metrics: Demonstrate a commitment to quality through examples or descriptions of how quality is assessed and maintained in your work, including error reduction strategies.

  • Cultural Adaptation Examples: Highlight instances where you successfully adapted content to meet specific cultural nuances and consumer expectations in the Taiwanese market.

Process Documentation:

  • Workflow Design: Ability to understand and adhere to defined localization workflows, from initial assignment to final delivery, including any required quality checks.

  • Tool Proficiency: Familiarity with industry-standard localization tools (CAT tools, TMS) and an ability to quickly learn and adapt to new platforms.

  • Feedback Integration: Process for incorporating feedback from reviewers, project managers, and clients to continuously improve localization quality and client satisfaction.

📝 Enhancement Note: As this is a contractor role, a formal portfolio might not be a strict requirement for initial application, but strong examples of past work will be crucial during the testing and onboarding phases. The emphasis is on demonstrating practical linguistic skills and process adherence relevant to localization tasks.

💵 Compensation & Benefits

Salary Range:

  • As an independent contractor (1099), compensation will be project-based. LILT offers competitive rates for specialized linguistic services, with prompt payments. While specific hourly or per-word rates are not provided, LILT generally aims for market-competitive compensation for skilled linguists.

  • Estimated Rate Context: For a freelance linguist with 2-5 years of experience specializing in UI, marketing, and product descriptions in Traditional Chinese (Taiwan), typical rates can range from $0.08 - $0.15 USD per source word, or $30 - $60 USD per hour, depending on the complexity of the domain and project. This is an estimate and actual rates will be determined by LILT based on project specifics.

Benefits:

  • Flexible Work Schedule: As an independent contractor, you have the autonomy to work when you want, with no fixed hours, check-ins, or micromanagement.

  • Prompt Payments: LILT respects your time and expertise, offering competitive rates and timely invoice processing.

  • Diverse Project Exposure: Access to a variety of innovative projects across different industries and domains, allowing for portfolio expansion and skill sharpening.

  • Global Community: Opportunity to join a worldwide network of linguists and subject matter experts.

  • Meaningful Contribution: Work on projects that contribute to cutting-edge AI and language technology advancements.

Working Hours:

  • Flexible, Project-Dependent: While there are no fixed hours, candidates should anticipate needing a minimum of approximately 10 hours per week, with at least 2 hours of availability per day, to effectively manage project tasks. Work availability fluctuates based on project demand.

📝 Enhancement Note: The salary range is an estimation based on industry benchmarks for freelance linguists with specialized skills in Taiwan. The "1099 contractor" status means no traditional employee benefits (health insurance, PTO, retirement) are provided. The "working hours" detail is derived from the "What to Consider Before Applying" section of the job description.

🎯 Team & Company Context

🏢 Company Culture

Industry: Artificial Intelligence (AI), Language Technology, Software & Services

Company Size: LILT operates globally, employing a large network of contractors and a core team. While exact employee numbers are not specified, their operational scale suggests a significant presence in the AI and localization space.

Founded: LILT was founded with a vision to make information accessible globally through AI and human expertise, focusing on bridging language barriers in technology.

Team Structure:

  • Global Contractor Network: The primary "team" for this role consists of a vast network of independent linguists and subject matter experts worldwide.

  • Production and Quality Leads: Contractors will interface with LILT's internal production managers and quality assurance specialists who assign tasks, provide guidance, and review work.

  • Cross-Functional Collaboration: While direct cross-functional teams are not detailed, the role implies collaboration with product, marketing, and engineering teams indirectly through the localization process.

Methodology:

  • AI-Powered Localization: LILT leverages AI-driven translation technology complemented by human expertise to deliver scalable and high-quality localization solutions.

  • Data-Driven Quality: Emphasis on data accuracy, terminology consistency, and adherence to brand voice, often supported by AI analysis and human verification.

  • Agile Project Management: Projects are managed with an emphasis on speed, efficiency, and adaptability to client needs.

Company Website: https://lilt.com

📝 Enhancement Note: LILT positions itself as a leader in AI-driven language solutions, emphasizing innovation and global reach. The company culture for contractors is geared towards autonomy, flexibility, and contribution to cutting-edge technology.

📈 Career & Growth Analysis

Operations Career Level: This role represents an advanced individual contributor level within the linguistic operations domain. It requires specialized expertise and the ability to work independently on complex localization tasks.

Reporting Structure: As an independent contractor, you report functionally to LILT's production and quality leads for project-specific assignments, feedback, and delivery. There is no direct line management in the traditional sense.

Operations Impact: Your work directly impacts the user experience of LILT's clients by ensuring their products and marketing materials are accurately and culturally appropriately presented to the Traditional Chinese (Taiwan) market, thus influencing adoption rates and brand perception.

Growth Opportunities:

  • Skill Diversification: Access to a wide range of projects across various industries (including potential financial domain work) allows for continuous sharpening of linguistic skills and domain expertise.

  • Portfolio Expansion: Building a robust portfolio of high-impact localization projects for leading companies and AI developers.

  • Community Engagement: Opportunities to connect with a global network of language professionals, fostering knowledge sharing and potential future collaborations.

  • Advanced Tool Familiarity: Gaining experience with LILT's proprietary AI-powered translation platform and other industry-standard localization technologies.

📝 Enhancement Note: Growth in this contractor role is primarily focused on skill enhancement, portfolio building, and gaining experience with diverse projects and advanced technologies, rather than traditional hierarchical career progression within LILT.

🌐 Work Environment

Office Type: Fully Remote. This role is designed for independent contractors working from their own location.

Office Location(s): The role is open to contractors located in Taiwan and China, specifically targeting Traditional Chinese (Taiwan) linguistic expertise.

Workspace Context:

  • Autonomous Environment: Contractors are expected to have a dedicated, professional remote workspace conducive to focused work and high-quality output.

  • Technology Integration: A reliable internet connection and personal computing equipment are essential for accessing LILT's platforms and delivering work.

  • Collaborative Digital Spaces: Communication and task management will occur through LILT's digital platforms and potentially email or other designated communication channels.

Work Schedule:

  • Flexible & Self-Managed: Contractors set their own hours, with the understanding that project deadlines must be met. A commitment of approximately 10 hours per week, with daily availability for tasks, is generally expected.

📝 Enhancement Note: The work environment is entirely remote and contractor-based, emphasizing self-discipline, reliable technology, and asynchronous communication with LILT's project management team.

📄 Application & Portfolio Review Process

Interview Process:

  • Step 1: Application Submission: Submit your application along with an updated CV in English. Focus on highlighting relevant linguistic experience, domain expertise (especially financial, if applicable), and any experience with UI, marketing, or product description localization.

  • Step 2: Domain-Specific Testing: If a test is required, you will be invited to complete assessments in your specialized domains. Prepare to demonstrate your native-level proficiency, accuracy, and ability to follow style guides meticulously.

  • Step 3: Onboarding: Upon successful testing and selection, you will complete an application form, set up payment details, and be formally welcomed into the LILT contractor community.

Portfolio Review Tips:

  • Curate Relevant Samples: Select 2-3 strong examples that best showcase your skills in UI, marketing, and product description localization for the Traditional Chinese (Taiwan) market. If you have financial domain experience, include a relevant sample.

  • Detail Your Process: For each sample, briefly explain the project context, your role, the challenges faced (e.g., cultural nuances, technical constraints), your approach, and the positive outcomes or impact of your localization.

  • Highlight Accuracy and Nuance: Emphasize how you maintained linguistic accuracy, adhered to brand voice, and captured cultural relevance.

  • Quantify Impact (If Possible): If you have metrics on improved engagement, clarity, or reduced errors due to your localization, include them.

Challenge Preparation:

  • Understand LILT's Technology: Familiarize yourself with LILT's mission and approach to AI-driven language solutions.

  • Review Localization Best Practices: Refresh your knowledge on UI localization, marketing adaptation, and e-commerce copywriting standards for the Taiwanese market.

  • Polish Your Language Skills: Ensure your Traditional Chinese and English are at their peak for any potential assessments or discussions.

📝 Enhancement Note: The application process is streamlined, with a strong emphasis on practical skills demonstrated through testing and sample work, rather than extensive interviews. The "portfolio" is more about demonstrating capability through tests and CV highlights.

🛠 Tools & Technology Stack

Primary Tools:

  • LILT Platform: Experience with or ability to quickly learn LILT's proprietary AI-powered translation and localization platform.

  • CAT Tools: Familiarity with common Computer-Assisted Translation (CAT) tools (e.g., Trados Studio, MemoQ, Phrase/Memsource) is highly beneficial for efficient translation workflows.

  • TMS (Translation Management Systems): Understanding of how to navigate and utilize Translation Management Systems for project assignments, communication, and delivery.

Analytics & Reporting:

  • While not a direct analytics role, an understanding of how localization impacts user engagement and conversion rates is valuable.

  • Ability to interpret and adhere to project-specific quality metrics and feedback reports. CRM & Automation:

  • The role is focused on content creation rather than CRM management. However, understanding how localized content fits into broader customer journeys and marketing automation can be an advantage.

📝 Enhancement Note: LILT's core offering is its AI-driven platform, so familiarity or adaptability to such systems is key. While specific CRM or advanced analytics tools are not highlighted, an understanding of their impact on localized content is a plus.

👥 Team Culture & Values

Operations Values:

  • Excellence in Language: A commitment to delivering highly accurate, culturally appropriate, and high-quality linguistic output.

  • Innovation: Embracing AI and technology to enhance the localization process and drive better outcomes.

  • Collaboration: Working effectively with LILT's production and QA teams to ensure project success.

  • Adaptability: Flexibility to work on diverse projects and adapt to evolving client needs and technologies.

  • Efficiency: Delivering work on time and maintaining high productivity standards.

Collaboration Style:

  • Autonomous yet Connected: Contractors work independently but are expected to maintain clear communication with LILT project managers regarding task progress, issues, and feedback.

  • Feedback-Driven Improvement: A culture that encourages constructive feedback from reviewers to enhance linguistic quality and consistency.

  • Knowledge Sharing: While not explicitly detailed, contributing to a global community of linguists often fosters informal knowledge sharing on best practices and industry trends.

📝 Enhancement Note: The culture for contractors emphasizes autonomy, professional accountability, and a results-oriented approach within LILT's technologically advanced framework.

⚡ Challenges & Growth Opportunities

Challenges:

  • Fluctuating Workload: As a contractor, work availability can vary based on project demand, making it less ideal as a sole income source.

  • Maintaining High Quality Across Domains: Adapting to diverse project requirements, including specialized domains like finance, while consistently meeting LILT's quality standards.

  • Remote Work Discipline: Requires strong self-motivation, time management, and the ability to work effectively without direct supervision.

  • Technology Adaptation: Staying current with evolving AI and localization technologies used by LILT and its clients.

Learning & Development Opportunities:

  • Exposure to Cutting-Edge AI: Working with LILT's AI-powered translation platform provides direct experience in the future of language services.

  • Domain Specialization: Opportunities to deepen expertise in specific industries through varied project assignments.

  • Global Network: Building connections with a worldwide community of language professionals.

  • Portfolio Development: Accumulating a strong track record of successful localization projects with a leading AI language company.

📝 Enhancement Note: The primary "growth" aspects for this contractor role are skill diversification, portfolio building, and gaining experience with advanced AI-driven localization tools and diverse project types.

💡 Interview Preparation

Strategy Questions:

  • Localization Strategy: "Describe your approach to localizing UI elements, marketing copy, and product descriptions for the Traditional Chinese (Taiwan) market. How do you balance brand consistency with cultural relevance?"

  • Financial Domain Acumen: "If you have financial domain experience, walk us through a challenging translation you completed in this field. What specific terminology or regulatory considerations did you need to address?"

  • Quality Assurance Process: "How do you ensure the quality and accuracy of your translations? Describe your personal QA process before delivering a project."

  • Tool Proficiency: "What CAT tools are you most proficient with? How do you adapt to new localization platforms?"

Company & Culture Questions:

  • "What interests you about working with LILT and our AI-driven approach to language services?"

  • "How do you manage your time and workload as an independent contractor to meet deadlines consistently?"

  • "Describe a time you received constructive feedback on your work and how you incorporated it."

  • "What are your expectations regarding project availability and communication with LILT's production team?" Portfolio Presentation Strategy:

  • Select Key Examples: Choose 2-3 diverse project samples (UI, marketing, product description) that best represent your skills for this role.

  • Structure Your Narrative: For each sample, clearly articulate the objective, your localization strategy, challenges, solutions, and the outcome.

  • Highlight Cultural Nuance: Emphasize how you adapted content for the specific Taiwanese market context.

  • Demonstrate Precision: Showcase your ability to maintain terminological consistency and brand voice.

📝 Enhancement Note: Preparation should focus on demonstrating practical linguistic skills, adaptability to LILT's technology, and understanding of the contractor model. The "interview" is largely replaced by the testing phase.

📌 Application Steps

To apply for this Linguist position:

  • Submit your application through the provided link, including an up-to-date CV in English.

  • Resume Optimization: Ensure your CV clearly highlights your native-level Traditional Chinese (Taiwan) proficiency, your experience in UI, marketing, and product description localization, and any specific experience within the financial domain. Use keywords like "localization," "UI localization," "marketing translation," "e-commerce copy," and "Traditional Chinese (Taiwan)."

  • Prepare for Testing: Be ready to take domain-specific tests that will assess your linguistic accuracy, cultural adaptation skills, and adherence to style guidelines. Practice translating diverse content types.

  • Research LILT: Understand LILT's mission, its AI-driven approach to language technology, and its position in the market. This will help you articulate your interest and fit.

  • Clarify Contractor Expectations: Be prepared to discuss your understanding of the 1099 contractor role, including managing your own taxes, benefits, and work schedule flexibility.

⚠️ Important Notice: This enhanced job description includes AI-generated insights and operations industry-standard assumptions. All details should be verified directly with the hiring organization before making application decisions.

Application Requirements

Requires native-level proficiency in Traditional Chinese and a graduate degree in linguistics/translation or equivalent professional experience. Proven professional translation experience within the financial domain is specifically required.